среда, 20 июня 2012 г.

"Полная иллюминация" vs её экранизация vs "Жутко громко и запредельно близко"


Фоер – это всегда не то, что ты предполагал. Совсем не то, что ты собирался смотреть или читать. Это не то, что ты ожидал от заглавия или от обложки. Даже в середине книги по-прежнему не знаешь чего ждать.
По словам переводчика Василия Арканова, «Полная иллюминация» – это роман, в котором иллюминация наступает не сразу. Для некоторых – никогда. И по прочтению романа, и после просмотра фильма я до сих пор не могу понять, наступила ли для меня иллюминация, или нет. А если наступила, то полная или не полная?
Спасибо, кстати, Арканову за отменное предисловие и за перевод. Но чисто с профессиональной точки зрения хочется сравнить с оригиналом, поэтому “Everything is illuminated”  теперь входит в мой must-read in English как только достану где-то в книжном варианте.
У Фоера герои всегда в поиске. Герой «Иллюминации» (то есть сам Фоер) в поиске Августины. В «Жутко громко» Оскар в поиске замка для ключа. Они не находят того, что было их целью в начале. Где Августина и жива ли она не известно, замок оказался не для Оскара. Но они всегда находят что-то большее, можно даже сказать, что в поиске они находят себя.
И снова прослеживается характерный для Фоера культ родословной. Семейные ценности для него очень важны. Этот поиск корней, углубление в семейное древо на несколько поколений. Скорее он даже прослеживает, как конкретные исторические события влияют на жизнь отдельной семьи в диахронии. Где оказываются потомки в итоге, как и кем они себя ощущают. В обоих романах  причиной иммиграции семей в Америку оказывается Вторая мировая.
С фильмом различия огромные. Большую часть книги занимает не путешествие Фоера по Украине, а именно прошлое его потомков – 1791-1943. В фильме же только путешествие и почти никаких флешбеков. И не скажу, что фильм плохой, он чудный, просто он другой. Украина показана качественно, несмотря на то, что снимали по большему счету в Чехии. Львовский вокзал конечно совсем не львовский, я наш вокзал и во сне узнаю. Но подсолнухи, спортивный костюмчик и саундтрек все скрашивают. Хотя показано всё в крайностях, патриархат, рукоприкладство, тяжелые условия труда, в общем Украина – забытая Богом развивающаяся страна. Не все же так плохо. Похвально, что наши актеры, а то не очень хотелось слушать покаверканный американцами русский.



В итоге хочу сказать, что иллюминация – это любовь. Она наступает не сразу, не у всех и не всегда. Наступает ненадолго и всегда ей приходит конец. И у Брод ничего не вышло с Колкарём, и у Сафрана было множество любовниц без всяких ощущений. Поэтому надо ловить тот прекрасный  текучий момент, когда «все освещено» (“Everything is illuminated”).

вторник, 19 июня 2012 г.

«Жутко громко и запредельно близко» / экранизация



Для Фоера эта вторая экранизация – явный успех. Что значит, когда тебе 35 и из четырех твоих книг экранизировано две. Что же касается двух других –  «Мясо» (англ. “Eating animals” ) – жанр документальной прозы и «Древо кодов» (англ. Tree of codes” ) – жанр гипертекста, то я думаю они вряд ли поддаются экранизации. То есть из Фоера экранизировали всё, что возможно было экранизировать.
Что касается фильма «Жутко громко и запредельно близко», то это первый фильм, когда, несмотря на многочисленные изменения в сюжете я согласна с результатом. Абсолютно понятно, что отклонения были сделаны не просто с целью вместить несколько сот страниц в два часа фильма, а для достижения того же эффекта как после прочтения книги. Атмосфера невероятна.
С этим фильмом вначале немного впадаешь в детство: все эти карты, книги, загадки, истории отца, расследования, квесты. Отличные способы воспитать ребенка, развить его любопытство и сообразительность. Жаль, конечно, что отец больше не с Оскаром, но видно, сколько уже он сделал и сколько хорошего вложил в сына.
Вырезаны все части про прошлое дедушки и бабушки, про Вторую мировую и Германию. Все это органично вписано несколькими предложениями во время сцены в баре. Соответственно основной акцент сделан на событиях 9/11.
Фильм даже дал возможность прочувствовать всё острее. Видимо моё воображение работало не в полную силу, когда я читала книгу.
Хороший актёрскиё состав: Том Хенкс, Сандра Балок и чудный мальчик.

понедельник, 18 июня 2012 г.

Ги де Мопассан «Милый друг» краткое содержание (из читательского дневника за 3 курс)


Жорж Дюруа в Париже и без денег. Он раздумывает лучше ли ему промочить горло или пообедать, на все денег ему конечно же не хватает. На улице он сталкивается с Шарлем Форестье, его другом по армии, который приглашает его на обед. Форестье успешный журналист «La vie fraçaise»; он и Жоржу предлагает работу в этом журнале.
Во время ужина Жорж знакомится с Мадленой Форестье (женой Шарля), Клотильдой де Марель и её дочерью Лориной, Вальтером (владельцем «La vie fraçaise»). За столом все гости узнают, что Жорж до этого служил в армии в Марокко, и придумывают название и тему его первой статьи – «Воспоминания африканского стрелка». Жорж тужится написать статью, но у него ничего не выходит. За помощью он идет к семейству Форестье. Шарль оставляет его на попечение Мадлены. Жорж пишет статью под её диктовку. Статья хороша и Жоржу поручают написать продолжение. Он снова приходит к Форестье, но его почти что выставляют за дверь. Как он ни старается, самостоятельно написать статью у него не выходит. Жорж решает уйти в репортерство. Тем временем он часто наведывается к Клотильде, и её дочь прозывает Жоржа «Милым другом». В итоге все начинают называть Жоржа «Милым другом». Жорж становится любовником Клотильды; Клотильда снимает им квартиру, так как, когда она пришла к Жоржу, она поссорилась с кем-то из его соседей.
Мелкая газета клевещет на Жоржа. Дело оборачивается дуэлью. Жорж цел и невредим.
Клотильда любит развлечения в заведениях для «низшего класса». Эти постоянные вечеринки разоряют Жоржа. Узнав в чем дело, Клотильда даёт ему денег. Жорж невероятно злится, но деньги берет.
Жорж мечтает заполучить Мадлену. Г-ну Форестье с каждым днем все хуже и хуже (туберкулёз). Он едет лечиться в Канны, где климат для него более благоприятен. Через время Мадлена присылает Жоржу телеграмму с просьбой приехать. Жорж приезжает, но очевидно, что Шарль уже одной ногой в могиле. Однако он не унывает и даже покупает себе две вазы для кабинета. Когда Шарль умирает, Жорж предлагает Мадлене выйти за него замуж. Мадлена временит, потом ставит Жоржу условие: поменять фамилию (на Дю Руа) и купить дворянский титул.
Дю Руа теперь занимает старую должность Форестье. Мадлена пишет за него статьи, которые подозрительно похожу на прежние статьи Шарля. Жоржа начинают дразнить в редакции.
Г-н Вальтер занимается политикой и всяческими махинациями. Статьи Жоржа и Мадлены помогают сместить старое правительство. Новым министром становится Ларош-Матьё.
Жорж соблазняет г-жу Вальтер, которая рассказывает ему много интересного о махинациях мужа. Умирает старинный друг Мадлены – граф Водрек, и оставляет ей наследство. Жорж делит его с Мадленой, чтоб избежать подозрений и сплетен.
Но Вальтер теперь еще богаче, и Жорж недоволен своим богатством, которое по сравнению с деньгами Вальтера – чепуха.
Жорж продолжает отношения с обеими своими любовницами – Клотильдой и г-жой Вальтер. Г-жа Вальтер уже изрядно ему надоела, тем более ему нравится его дочь Сюзанна, на которой он не прочь жениться.
Жорж получает развод с Матильдой, спланировав разоблачение её измены с министром. Чтобы получить разрешение на брак с Сюзанной у г-на Вальтера, он крадет Сюзанну и увозит её. Как сказал Норбер де Варен: «Будущее принадлежит пройдохам». Финальная сцена романа – венчание Жоржа и Сюзанны.

воскресенье, 17 июня 2012 г.

Интерпретация Шекспира по Фрейду / «Сон в летнюю ночь» (индивидуальное задание 2 курс)


Комедию «Сон в летнюю ночь» называют самой романтичной из комедий Шекспира.
В комедии существуют три сюжетных линии. Женитьба Тезея и Ипполиты составляет сюжетную рамку. Комедия начинается с изображения двора Тезея, в первой сцене мы узнаем про будущую свадьбу афинского царя и повелительницы амазонок. Завершением действа в комедии есть празднование по случаю свадьбы Тезея и Ипполиты. Эта сюжетная рамка не содержит в себе никаких драматических мотивов, тут нет даже намека на конфликт. Образы Тезея и Ипполиты у Шекспира статичны.
Вторая сюжерная линия – царь эльфов Оберон и его жена Титания.
Третий и центральный сюжетный мотив – история Лизандра и Гермии, Деметрия и Елены.
Все они оказываются в лесу, где с ними происходят необычные вещи.
Сначала оба парня влюблены в Гермию, но Гермия отдаёт предпочтение только Лизандру. Елена же влюблена в Деметрия и страдает от его равнодушия. Но ситуация быстро меняется. Деметрий и Лизандр под чарами Оберона внезапно влюбляются в Елену. Елена не может это объяснить с точки зрения здравого смысла и думает, что они над ней издеваются.
Эти перемены предметов влюбленности действительно сложно чем-либо объясить. Но можно предположить, что весь лес, Оберон, Пек и их чары – это бессознательное Лизандра, Гермии, Деметрия и Елены. По Фрейду бессознательнок – это часть психики вне сознания, которая, тем не менее, имеет большое влияние на наши поступки. Именно чары Оберона заставляют их действовать нелогично и непонятно, зелье Пеа заставляет их хаотично изменять свои решения.
Про разделение психики на сознательное и бессознательное Гермия говорит:
«Мне кажется, что я на все смотрю
Раздельными глазами: предо мною
Двоится все»
Если предположить, что лес это бессознательное, то можно понять, что Титания говорит про важную роль бессознательного в нашей жизни, и неспособности человека избавиться от его влияния:
«Из этой чащи не стремись уйти.
Та не нашел бы все равно пути»
Отец Гермии воплощает в себе сознательное. Он с самого начала против брака и любви Гермии и Лизандра. Таким образм, через привычный, вечный и почти банальный в литературе конфликт поколений показана борьба сознательного и бессознательного в человеке. Природа (бессознательное) таки побеждает, а Эгею приходиться уступить и разрешить брак Гермии и Лизандра. Победа природы показывает нам насколько важно бессознательное в психике, и то, что иногда оно даже играет главную роль.

Анализ трагедии Софокла "Электра"


Страдания Электры занимают главное место в трагедии. Она страдает из-за того, что живет в одном доме с убийцами её отца – матерью Клитемнестрой и её новым мужем Эгистом. В своём же доме у неё нет почти никаких прав, мать и Эгист её притесняют, даже собираются запереть в подземелье, но главная причина её страданий не физическое притеснение, не плохая пища и не дурные слова в её сторону. Основная причина её страданий – невозможность отомстить, все остальное словно отходит для неё на второй план. Она не сомневается, будет ли это двойное убийство правильным или нет, с точки зрения морали, она уверенна, что это единственно справедливый исход. У греков справедливой карой за убийство считалось только убийство. И Электра без сомнений не признаёт другого возможного наказания.
На протяжении всей трагедии сталкиваются системы ценностей Электры и Клитемнестры, это система ценностей справедливости (Электра) и система ценностей личной выгоды (Клитемнестра). По словам Электры, убийство было продиктовано личной выгодой; Клитемнестре пришлось убить Агамемнона, чтобы она могла быть с Эгистом, предметом её страсти. По словам Клитемнестры, однако, что убийство было правосудием, и оно было местью Агамемнону за то, что он принёс в жертву их дочь Ифигению. Электра считает это всё недостойным оправданием, и что отец поступил как считал нужным.
И всё же у Электры есть надежда, которой она только и живет. Эта надежда – её брат Орест, которого она спасла в детстве от гибели, отослав его с воспитателем, и Клитемнестра не успела его убить, хотя убила бы наверняка, как наследника мужского пола, который может отомстить за смерть отца. Орест изредка присылает ей тайные весточки с обещанием отомстить за отца, но Электра достоверно не знает, когда Орест прибудет.
Электре противопоставлена её более кроткая сестра Хрисофемида, которая подчинилась воле матери, хоть и тоже недовольна своей участью. Характер Электры раскрывается через сравнение её с сестрой. Электра - одинокая носительница протеста в течении многих лет. Она сильна, не сдаётся и не ломается, хотя вокруг нет единомышленников. Она неуклонна в следовании поставленной перед собой цели. Даже ложное известие о смерти брата, который был её последней надеждой, не ломает Электру, хотя мы понимаем, что с приходом этого известия смысл жизни для неё потерян (" Все умерло с тобою. Ты ушел / И все унес, как буря...").  Когда Электра теряет надежду, жажда мести доходит до того, что её уже нельзя контролировать, она готова сама совершить то, что должен был совершить Орест, с помощью сестры, или без ее помощи, она готова на всё. Хрисофемидия занимает другую позицию, он считает что попытка отмстить самостоятельно по крайней мере неразумна, и что у Электры нет ни каких шансов («Не видишь разве, что не мужем ты, /А женщиной родилась, что слабее /Твоя рука, чем меч твоих врагов?», «Оставь свой пыл! Слова твои забудем:/Их не было, до слуха моего/ Не долетел их звук. Но ты, родная, / Хотя теперь, хоть поздно образумься: / Бессильная, всесильным уступи!») Она говорит, что эта попытка приведет Электру к неминуемой гибели. Электра же считает, что жить стоит лишь с совершенной местью, в противном же случае не стоит жить совсем. Твердость её характера поражает (« Уж с давних пор начертан мне мой путь»).
Электра невероятно рада, когда узнает, что брат жив. Орест же, как и Электра непоколебим. В нем нет ни капли сомнений правильно ли он поступает. Он – исполнитель воли богов(«...И вот пресветлый мне ответил Феб, / Что хитростью, без войска, без оружья, / Месть праведную сам свершить я должен»).
И всё таки жажда мести и месть как исконное зло влияют на психику Электры. Это можно увидеть в нескольких моментах. Во-первых, она была готова совершить убийство сама, хотя шансов на успех было очень мало. Во-вторых, она очень жестоко реагирует на последние крики матери, и у неё не просыпается ни малейшего угрызения совести («Коль ты силен, еще раз!» и т. п.) В-третьих, она даже не даёт Эгисту права на последнее слово перед смертью («Ради бога, брат мой, / Не дай ему словами жизнь продлить. / Что пользы нам, когда злодей презренный / Отсрочит смерти неизбежной миг? / Тотчас убей»). Мы видим, что Электре стала присуща жестокость.
Выходит, что в конце-концов, справедливость восторжествовала, хоть и такой ценой. Трагедия Софокла помогает нам лучше понять психологию древнегреческого народа и его духовные и семейные ценности.

Рэй Брэдбери «451° по Фаренгейту»


Не осилив прочитать это  роман при жизни автора, я прочла его через пару недель после смерти Брэдбери. Не то что бы я не читала Брэдбери, мы читали какие-то из его рассказов в школе, но меня тогда не вдохновили на его романы.
Написанный еще в 1953, роман точно предугадывает тенденции развития общества на многие десятилетия, и тут речь не только о падении популярности книг и чтения и преобладание новых технологий, но и всем известное общество потребления, массовая культура. Остро поставлен вопрос снижения «качества» искусства в пользу количества: «Когда-то книгу читали лишь немногие — тут, там, в разных местах. Поэтому и книги могли быть разными. Мир был просторен. Но, когда в мире стало тесно от глаз, локтей, ртов, когда население удвоилось, утроилось, учетверилось, содержание фильмов, радиопередач, журналов, книг снизилось до известного стандарта. Этакая универсальная жвачка».
Мысли стали не нужны человечеству, потому что думающий человек – несчастный человек. Следовательно, для достижения счастья надо всего лишь перестать думать. Книги дают над чем поразмыслить, значит, они абсолютно бесполезны и даже вредны. «Крутите человеческий разум в бешеном вихре, быстрей, быстрей! — руками издателей, предпринимателей, радиовещателей, так, чтобы центробежная сила вышвырнула вон все лишние, ненужные бесполезные мысли!..» Единственное чего тут не хватает, так это разве что интернета.
Роман в моем уже почти любимом жанре – антиутопии все же отличается от «1984» Оруэлла хотя бы, например, своим открытым концом, который дает надежду на какие-то изменения в обществе, возможно даже в лучшую сторону. Много ссылок  на Библию и сам роман заканчивается фразой из Откровения Иоанна Богослова, которое, как известно, про апокалипсис.
Нельзя забыть невероятно вдохновляющую цитату, которую я видела много раз еще до прочтения романа: «Ненавижу римлянина по имени Статус Кво... Шире открой глаза, живи так жадно, как будто через десять секунд умрёшь. Старайся увидеть мир. Он прекрасней любой мечты, созданной на фабрике и оплаченной деньгами. Не проси гарантий, не ищи покоя — такого зверя нет на свете. А если есть, так он сродни обезьяне-ленивцу, которая день-деньской висит на дереве головою вниз и всю свою жизнь проводит в спячке. К чёрту!… Тряхни посильнее дерево, пусть эта ленивая скотина треснется задницей об землю!»