пятница, 6 июля 2012 г.

Part 3: Krakow never sleeps


Не знаю, это  Krakow never sleeps, или просто я never slept in Krakow, но в третей части я решила рассказать про пару мест, куда  можно сходить вечером.
Pod Wawelem
В первый вечер, познакомившись с компанией приехавших на день раньше (как и мы) финнов, мы решили куда-то вместе сходить. Мы вывалились на улицу и просто стали читать вывески. Но тут внимание привлекла разгуливающая вперевалку по улице пивная кружка. То есть человек в костюме пивной кружки с флаерами на бесплатное второе пиво в ресторане «Pod Wawelem». Найти ресторацию было не трудно. Название как бы намекает на её местонахождение, а у Вавеля мы были как раз тем утром. «Pod Wawelem» нам сразу понравился: уютный дизайн, одетые во что-то национальное (больше баварское, чем польское) официанты и, конечно, то бесплатное пиво. Говорят еще, что там огромные порции еды. Много комнат внутри и возможность посидеть на свежем воздухе. Всё это обеспечило нам хороший вечер в хорошей компании. Тогда я много узнала о политике и государственном устройстве Финляндии. Так уж польское пиво действует на финнов.

Irish Pub Pod Papugam
Для любителей всего, что связано с UK и в Кракове есть широко распространенный  Irish Pub. Угадайте, где мы встретили холостяцкую вечеринку мужиков из Уэльса? Именно там. Паб находится на одной из параллельных Флорианской улице – улице святого Яна. Еще, он в здании XVI века, что не может не радовать. Атмосферная обстановка, ирландское пиво (помнится, мы пили Murphy’s) и разная инди музыка (Arctic Monkeys, The Kooks, MGMT). Плюс, была осуществлена давняя цель побывать в Irish Pub. У нас в городе тоже когда-то был Irish Pub. Долго я и мои друзья ходили мимо него и берегли первый поход туда на какой-нибудь случай. Мне было просто приятно его существование. И что есть опция туда сходить. И вот, однажды, проходя мимо, вместо Irish Pub я увидела какой-то Стейк Хаус. Но мечты сбываются. Сходили в Irish Pub не в Запорожье, так в Кракове.

Mile Stone Jazz Club
Это место было в программе сессии, его снимал EYP Poland для проведения Евроконцерта. Поэтому, нас повели туда организованнойтолпой где-то в 130 человек. Сам Евроконцерт – это что-то вроде шоу талантов, выступить могли все желающие участники сессии. В Джаз-клубе нам сразу понравились и его приглушенный свет, и мягкие кресла, и красивый рояль на сцене. По пятницам и субботам там живая музыка. Находится на берегу Вислы в 10ти минутах от Казимежа и в 20ти минутах от Вавеля и центра города.

Dog in the Fog
Вот еще одно местечко, куда мы забрели днем, но больше оно подходит для вечернего времяпровождения. Находится на улице Св. Томаша (перпендикулярна Флорианской). Привлекло созвучное название, которое рождает чисто британские образы Шерлока Холмса с его собакой. На самом деле, оказалось, что “Dog in the Fog” – это название польского пива. Не знаю, почему так назвали паб, может быть для рекламы этого самого пива. Пиво из-за слогана и названия выходит лже-британским, чем не довольны некоторые британские туристы. Но игра слов классная. Dog will never fail to find his way in the fog.

Fast wor(l)d


По статистике, 80% читателей не прочтут и четверти этой статьи. Отдадим должное интернету. Он упростил поиск информации, сделал её во много раз доступней и…обесценил её. Ссылка на ссылке, глаза быстро прыгают по тексту в поиске ключевых слов, концентрация падает и, не особо вчитываясь (кому оно надо), мы ставим на странице крест. Точнее нажимаем крест в правом верхнем углу. Процесс ускоряется и превращается в крысиные бега. Как результат, мы просто бесплодно прыгаем со страницы на страницу, ни на чём не останавливаясь, ничего не запоминая. Ежесекундно обновляющиеся новости, мигания и пиликания со всех сторон, сконцентрироваться на чем-то почти невозможно. Сможем ли мы через пару лет читать что-то длиннее Твиттер-поста? Или 140 символов наш предел?
Помедленнее, пожалуйста
Но как всегда, у любого процесса и явления есть диссиденты. В противовес ускоряющемуся темпу жизни и информационной перегрузке набирает популярность «Медленное движение» (Slow Movement или Slow Life). Slow Life впервые проявился в концепции Slow Food – антипода фастфуду. В 1989 году в Риме на площади Испании прошла демонстрация против появления в этом историческом месте Макдональдса. С этого момента до сегодняшнего дня появилось множество слоу-движений в разных сферах жизни – туризм, садовничество, финансы, медиа. Не обошло слоу-движение и чтение. Появилось Slow Reading или Slow Books. Медленное чтение – это тенденция к замедлению скорости чтения в пользу понимания и удовольствия.
Долго ли коротко ли…

Slow Reading явный антоним к Speed Reading. Ох уж это скорочтение. Знаменитая гонка за скоростью и продуктивностью: если вы освоите нашу технику скорочтения, вы сможете читать по несольконадцать книг в день, что означает несколько сотен в месяц. Все это будет иметь огромное влияние на вашу карьеру, личную жизнь и даже на отношение с вашей собакой. Стоп, стоп, стоп. Скорость не равняется продуктивности. Мы снова поменяли количество на качество. Сотня книг в месяц не усвоится так, как ей надобно. С таким же успехом можно просто прочесть краткие содержания книг в интернете. Ну что, знаете о чем книга? Ну а влияние она на вас оказала? Вы под впечатлением? Искусственное скоростное выжимание из книги сути мало к чему приведет. Любители читать наискосок не получают удовольствия, а получают информацию. Я бы даже сказала, потребляют информацию. Одна из методик для ускорения предполагает убрать субвокализацию, то есть проговаривание слов про себя. Ну а аллитерации и ассонансы тогда как прочувствовать? Они ведь часто бывают и в прозе. Для проконсьюмеров существует медленное чтение. Пусть немного старомодное, но качественное. И никто не говорит, что при слоу ридинг нельзя читать понравившуюся книгу в один день. Да хоть не вставая с гамака за несколько часов! Главное не прыгать и не пропускать текст, а получать удовольствие от каждой метафоры. Дело не в замедлении, а в контроле скорости.
Дело вкуса
Будьте разборчивы. У тех, кому нравится все подряд, обычно просто нет вкуса. Выбирайте книги. Если вы читаете вдумчиво, то вам явно нравится что-то больше чем что-то другое. Не с одинаковым же рвением вы читаете фантастику и книги по садоводству (хотя может быть и такое). Не глотайте как гусь, пережевывайте. Приятного чтения!

четверг, 5 июля 2012 г.

Part 2: Krakow in daylight


Краков часто сравнивают с Львовом и Прагой, но он особенный и обойдётся без сравнений. Направляясь с вокзала пешком в хостел мы, сами того не зная, ступили на Королевскую дорогу (польск. Droga Królewska) – основной туристический маршрут по историческому центру города. Наш хостел «Tutti Frutti» оказался на улице Флорианской, части этого маршрута, и всего лишь в двух шагах от центра города – Рыночной площади. Хостел приятно удивил: свежий, современный  дизайн сочетался с тяжелыми, старинными, театрального вида люстрами и зеркалами,  мебель в стиле IKEA, все необходимые удобства и wi-fi.  Оставив чемоданы, мы наскоро привели себя в порядок. Бесплатная карта города из хостела, нулевые знания местности – мои любимые условия путешествия.
 Инстинктивно мы продолжили свой путь по Королевской дороге, и следующей точкой нашего маршрута была Рыночная площадь. Старая часть Кракова занесена в список всемирного наследия ЮНЕСКО и находится в этом списке на 29том месте. Рыночная площадь – самая большая средневековая площадь Европы. Приблизительно 200 на 200 метров. Город приобрел ее в таком виде в 1257 году. В центре стоят крытые торговые ряды и памятник Адаму Мицкевичу, относительно недавний, 1898 год. Удивительно, но все чудесные, почти сказочные жилые дома, окружающие площадь, были построены 500-600 лет назад. Выглядят как новенькие. Не в ряд с остальными домами стоит красивейший Мариацкий костёл, в который мы, к сожалению, так и не зашли. У костёла есть две разновеликие башни. По этому поводу даже существует пара легенд. Но самый логичный вариант в том, что высокая башня раньше была сторожевой. Даже сейчас, по традиции, каждый час трубач играет специальную мелодию – хейнал, а туристы поднимают голову и пытаются рассмотреть трубача в окнах башни. Хейнал полудня звучит по всей стране, так как транслируется по первой программе национального радио. За торговыми рядами (сукеницами), можно найти горизонтально лежащую огромную голову. Старый город – достаточно странное место жительства для такой модерновой скульптуры. Эта самая голова – «Связанный Эрос» – подарок городу известного польского скульптора Игоря Миторая, установленная в 2003 году.
Нашли на карте Вавельский замок, и решили держать путь к нему по улице Гродзкая с ее костёлами святых Петра и Павла (XVI –XVII век) и Андрея Первозванного (XII  век).
Не стоит ожидать от Вавельского замка – замка-цельного здания. Вавель – это замковый комплекс, который стоит на холме, на левом берегу Вислы. Существует легенда, что когда-то под Вавельским холмом в пещере жил дракон. По одной версии дракона победили сыновья основателя Кракова – Крака, по другой версии дракона убил сам Крак.
Вавель сочетает в себе готику и ренессанс. В нем нет единого стиля, потому что его много раз перестраивали и реконструировали, например, после пожаров. Для посетителей открыто несколько экспозиций: государственные королевские палаты, приватные королевские покои, сокровищница и оружейная палата, восточная коллекция, «Утерянный Вавель» и «Драконье логово». Мы были в сокровищнице и оружейной палате (вход около 60-70 злотых). Если ты индивидуальный посетитель, то никаких экскурсий не предусмотрено, ходи себе сам и смотри. Поэтому я незаметно подкрадывалась к каким-то детским школьным экскурсиям и слушала учительнец-полячек. Детям все доступно и простым языком рассказывают, поэтому по-польски все понятно. Кстати, в сокровищнице хранится одна из самых почитаемых польских реликвий – меч Щербец, который использовался для коронаций. Так же на территории замкового комплекса находится собор Св. Станистлава и Вацлава, или просто Вавельский собор. Само здание – смешение эпох и стилей. Готическая постройка окружена 21ной часовней, среди которых есть готические, ренессансные и часовни в стиле барокко.
Надосмотренный Вавель ждет моего возвращения и повторного осмотра.
В солнечный денек неплохо обойти Вавель и посидеть на траве на берегу Вислы. Река делает красивый поворот и продолжает свое мирное течение мимо вас. Умиротворяющее волшебное место. Очень чисто, ни бумажки. Люди, которые приходят с продуктами (или даже пивом), забирают мусор с собой. И мне кажется это самая главная причина, почему поляки в Евросоюзе, а мы нет.

Распорядок дня писателей




Интересная статья о том как работают писатели, меня чужие графики всегда вдохновляют.

Айзек Азимов (Isaac Asimov) каждое утро вставал в 6 и мог работать до самой ночи, иногда начиная и заканчивая книги в считанные дни.
Писательские запои Кингсли Эмиса (Kingsley Amis) подпитывались никотином, алкоголем и бесконечными чашками чая, в то время как сюрреалист Харуки Мураками (Haruki Murakami) утверждает, что пишет в «самодостаточном писательсом трансе».
Давайте посмотрим, как некоторые из самых известных фантастов организовывали свое рабочее время, сохраняя свой творческий потенциал.
Кингсли Эмис, писатель, редактор и критик, автор романов Операция (The Altering), Русская девушка (The Russian Girl), Лесовик (The Green Man) представляет собой стереотип писателя-алкоголика. Однажды он отметил, что имеет «репутацию одного из самых великих пьющих, если не самого великого пьяницы своего времени». Хотя он утверждал, что вдохновение не приходит к нему из бутылки и выделял в своем ежедневном расписании время для выпивки и время для письма отдельно:
«Я не встаю слишком рано. Задерживаюсь за завтраком, читая газеты. Одновременно с этим я лицемерно говорю, что должен делать то, что делаю именно сейчас, однако все это лишь уловки для того, чтобы отложить момент, когда я подойду к пишущей машинке. К 10.30 я все еще хожу в пижаме и халате. У меня есть договоренность с самим собой, что я могу остановиться тогда, когда мне захочется и пойти, например, бриться. На практике все это занимает не более часа с четвертью (в это время я еще успеваю послушать музыку по радио). Затем я принимаюсь за выпивку и сигареты. Потом я работаю около двух с четвертью часов, обедаю, затем, если надо что-то срочно написать, я работаю в послеобеденное время, хотя ненавижу это, я вообще ненавижу что-либо делать в это время. Однако я снова заключаю с собой соглашение, что буду работать, но не буду придавать значения тому, как мало будет сделано. После обеда счет идет на количество выпитых чашек чая до 6 вечера, когда открывается бар и можно перейти на вторую передачу. У меня не встает вопрос о творческих откровениях, но каждый раз я говорю себе: «Боже мой, в следующий раз я отнесусь к этому более ответственно!»
- The Paris Review, Winter 1975
В то время, когда Эмис ленился до обеда, Азимов предпочитал посвящать письму целый день, он часто работал весь день полностью семь дней в неделю и иногда начинал и заканчивал книги за несколько дней. Такой распорядок дня он привил себе еще в детстве.
«Его обычный распорядок состоял в том, чтобы вставать в 6 утра, садиться за пишущую машинку в 7.30 и писать до 10 вечера.
В книге «In Memory Yet Green», первой части его автобиографии, изданной в 1979 году, он объяснял, как стал таким заядлым писателем. Его родившийся в России отец владел сетью кондитерских магазинов в Бруклине , которые были открыты с 6 утра до 1 часа ночи семь дней в неделю. Маленький Айзек каждое утро вставал в 6 утра, чтобы помочь отцу управиться с документами, и каждый день бежал из школы домой, чтобы помогать в магазине. Если он опаздывал хотя бы на несколько минут, отец ругался его, называя «фоляк», что на идише значит: «лентяй».
Пятьдесят лет спустя он писал: «Я горжусь тем, что хотя у меня есть будильник, я ни разу не заводил его и все равно встаю в 6 утра каждый день. Я до сих пор доказываю отцу, что я не фоляк»
The New York Times, April 7, 1992
Харуки Мураками, японский писатель-сюрреалист, автор книги «Страна Чудес без тормозов и Конец Света» (Hard-Boiled Wonderland and the End of the World) использует свой подход к творчеству, который является одновременно регламентированным и мистическим:
«Когда я нахожусь в режиме работы над романом, то встаю в 4 утра и работаю 5 – 6 часов. Днем я совершаю десятикилометровую пробежку или проплываю 1500 м (иногда совмещаю и то и другое), затем я немного читаю и слушаю музыку. Ложусь я в 9 вечера. Я следую этому распорядку каждый день, без изменений. Ежедневное повторение процедур очень важно – оно является по своей сути формой гипноза. Я ввожу себя в состояние гипноза для повышения гибкости и глубины мышления. Но для того, чтобы жить в таком режиме повторений достаточно долго – от шести месяцев до года - требуется много сил – душевных и физических. В этом смысле написание романа похоже на тренировку по выживанию. Физическая сила также необходима, как творческий потенциал.»
The Paris Review, Summer 2004
В отличие от Мураками, Филип Рот (Philip Roth), автор романа в жанре альтернативной истории «Заговор против Америки» (The Plot Against America) работает без расписания, предпочитая писать тогда, когда бессонница и вдохновение посещают его.
«Я приехал к Роту поздним зимним утром, вся его студия была завалена снегом. Он был одет как аспирант из 50-х годов – в синий свитер и зеленые вельветовые брюки. Он провел меня в заднюю комнату. На стене висела фотография команды Brooklyn Dodgers 1947 года. Еще там стояли тренажеры. Он перенес операцию шунтирования одиннадцать лет назад и должен был поддерживать себя в форм. Он проводил здесь целые дни вдали от внешнего мира, ни телефона, ни факса, ничего. После обеда он обычно совершал длинные прогулки, раздумывая над романом, который в данный момент писал.
«Я живу один, и мне не нужно ни о ком заботиться или проводить с кем-то время» - говорил Рот. «Мое время принадлежит только мне. Обычно я пишу весь день, но если я хочу вернуться в студию вечером мне не нужно сидеть с кем-то в гостиной. Мне не нужно сидеть здесь и пытаться быть интересным или забавным. Я просто возвращаюсь и пишу еще 2 – 3 часа. Если я просыпаюсь в два часа ночи – это случается редко, но все же случается – и меня что-то осеняет, я включаю свет и пишу в спальне. У меня повсюду есть письменные принадлежности. Если я хочу читать, то читаю столько, сколько нужно. Если я встаю в пять и не хочу спать, но хочу работать, я встаю и работаю. Я как врач в отделении неотложной помощи. Я всегда там, где нужен.»
David Remnick, Reporting: Writings From The New Yorker


Краков part 1: предпоездка


Сегодня мы отправимся в мое прошлогоднее путешествие к славным соседям-полякам. История этого путешествия началась задолго до него самого. Если быть точным, то в 2009том 
году, когда я пополнила собою ряды национального комитета Европейского молодежного парламента (European youth parliament). С того момента я начала выдвигаться на украинские ивенты раз или два раза в год, больше отдыхая там, чем работая. Как следствие на международные события я не попадала, да и университет забирал большую часть времени. Но в марте 2011, после национальной сессии в Ивано-Франковске мне предложили стать частью украинской делегации региональной сессии в Краков. К самой сессии длиной в пять дней мы решили прибавить пару дней (день до и день после) и округлить нашу поездку до недели. Во-первых, неделя в Кракове звучит солиднее, чем пять дней. Во-вторых, парламентская сессия это запланированные мероприятия 24/7, каждая минута расписана и едва ли успеваешь пару часов поспать. А хотелось посмотреть город. Прочувствовать дух города можно только пожив в нем. Вот почему я предвзято отношусь ко всякого рода автобусным турам — "Европа  за пять дней". Выгружают из автобуса, показывают какой-нибудь замок, снова загружают в автобус, куда-то везут, снова выгружают, показывают другой замок и так далее. То ли дело, когда ты самостоятельно исследуешь город, когда в голове нарисована карта твоих мест, когда все пережито на собственном опыте. 
Итак, было принято твердое решение — ехать. Но тут появилось множество вопросов: первая шенгенская виза, все эти бумажки-документы-билеты. Отсутствие такого опыта привело ко многим комичными ситуациям, как например успевшая стать моим коронным анекдотом история про то, как меня выгнали из польского консульства в Киеве. Кстати ничего противозаконного, никаких наркотиков и международных скандалов, я просто зарегистрировалась не в то консульство. Это было частично и их ошибкой, потому что они меня зарегистрировали.  А тут еще майские праздники и соответственный напряг во всех консульствах. В итоге это обошлось мне парой нервных срывов, несколькими приступами паранойи, лишней поездкой в Киев (а затем в Харьков) и 35 евро, которые пришлось заплатить за срочность. Ну а так, для студентов дневного отделения шенген бесплатен. Таким образом, приключения начались еще до самой поездки.
Некоторые визовые советы и выводы на следующий раз: 
требовать приглашение, отправленное по бумажной почте, а не электронной, на всякий случай брать с собой конверт, в котором было приглашение;
забирарать приглашение из консульства вместе с визой, может понадобиться на границе;
регистрироваться в консульство, к которому относится ваша область (даже если на сайте написано — желательно регистрироваться в консульство вашей области. Их пожелание для нас расшифровывается как обязательство);
внимательнно смотреть, когда у консульства нерабочие дни из-за праздников, могут быть выходные дни из-за национальных праздников страны консульства, что может стать для вас сюрпризом;
Получив таки визу, мы отправились на многострадальном 25ти часовом (или около того) поезде во Львов. Из Львова у нас были жд билеты в Краков. Погуляв по Львову денек, поздно вечером мы явились на вокзал. На билете стоял номер вагона – 29. Ну что ж, стандартный поезд. Или нет? Вот уж нет, в этом поезде помимо локомотива было всего два вагона (28 и 29). Надо сказать, краковский поезд весьма дорогое удовольствие – за пять часов езды – 480 грн. Но он своего стоил: обходительный проводник, раковина в купе, круасаны, минеральная вода, белоснежная, приятно пахнущая (а главное уже расстеленная) постель. Спокойно и сладко уснув, мы не подозревали, что ожидает нас ночью. Польский пограничник захотел посмотреть на наши пригласительные письма, которые остались в консульстве. Он достаточно долго кричал на нас, сонных, по-польски (Не брешить, пани, не брешить!), из чего мы понимали только половину. Я уж подумала, нас снимут с поезда. Но все обошлось.
И вот, наконец, перед нами утренний сумеречный Краков.

среда, 20 июня 2012 г.

"Полная иллюминация" vs её экранизация vs "Жутко громко и запредельно близко"


Фоер – это всегда не то, что ты предполагал. Совсем не то, что ты собирался смотреть или читать. Это не то, что ты ожидал от заглавия или от обложки. Даже в середине книги по-прежнему не знаешь чего ждать.
По словам переводчика Василия Арканова, «Полная иллюминация» – это роман, в котором иллюминация наступает не сразу. Для некоторых – никогда. И по прочтению романа, и после просмотра фильма я до сих пор не могу понять, наступила ли для меня иллюминация, или нет. А если наступила, то полная или не полная?
Спасибо, кстати, Арканову за отменное предисловие и за перевод. Но чисто с профессиональной точки зрения хочется сравнить с оригиналом, поэтому “Everything is illuminated”  теперь входит в мой must-read in English как только достану где-то в книжном варианте.
У Фоера герои всегда в поиске. Герой «Иллюминации» (то есть сам Фоер) в поиске Августины. В «Жутко громко» Оскар в поиске замка для ключа. Они не находят того, что было их целью в начале. Где Августина и жива ли она не известно, замок оказался не для Оскара. Но они всегда находят что-то большее, можно даже сказать, что в поиске они находят себя.
И снова прослеживается характерный для Фоера культ родословной. Семейные ценности для него очень важны. Этот поиск корней, углубление в семейное древо на несколько поколений. Скорее он даже прослеживает, как конкретные исторические события влияют на жизнь отдельной семьи в диахронии. Где оказываются потомки в итоге, как и кем они себя ощущают. В обоих романах  причиной иммиграции семей в Америку оказывается Вторая мировая.
С фильмом различия огромные. Большую часть книги занимает не путешествие Фоера по Украине, а именно прошлое его потомков – 1791-1943. В фильме же только путешествие и почти никаких флешбеков. И не скажу, что фильм плохой, он чудный, просто он другой. Украина показана качественно, несмотря на то, что снимали по большему счету в Чехии. Львовский вокзал конечно совсем не львовский, я наш вокзал и во сне узнаю. Но подсолнухи, спортивный костюмчик и саундтрек все скрашивают. Хотя показано всё в крайностях, патриархат, рукоприкладство, тяжелые условия труда, в общем Украина – забытая Богом развивающаяся страна. Не все же так плохо. Похвально, что наши актеры, а то не очень хотелось слушать покаверканный американцами русский.



В итоге хочу сказать, что иллюминация – это любовь. Она наступает не сразу, не у всех и не всегда. Наступает ненадолго и всегда ей приходит конец. И у Брод ничего не вышло с Колкарём, и у Сафрана было множество любовниц без всяких ощущений. Поэтому надо ловить тот прекрасный  текучий момент, когда «все освещено» (“Everything is illuminated”).

вторник, 19 июня 2012 г.

«Жутко громко и запредельно близко» / экранизация



Для Фоера эта вторая экранизация – явный успех. Что значит, когда тебе 35 и из четырех твоих книг экранизировано две. Что же касается двух других –  «Мясо» (англ. “Eating animals” ) – жанр документальной прозы и «Древо кодов» (англ. Tree of codes” ) – жанр гипертекста, то я думаю они вряд ли поддаются экранизации. То есть из Фоера экранизировали всё, что возможно было экранизировать.
Что касается фильма «Жутко громко и запредельно близко», то это первый фильм, когда, несмотря на многочисленные изменения в сюжете я согласна с результатом. Абсолютно понятно, что отклонения были сделаны не просто с целью вместить несколько сот страниц в два часа фильма, а для достижения того же эффекта как после прочтения книги. Атмосфера невероятна.
С этим фильмом вначале немного впадаешь в детство: все эти карты, книги, загадки, истории отца, расследования, квесты. Отличные способы воспитать ребенка, развить его любопытство и сообразительность. Жаль, конечно, что отец больше не с Оскаром, но видно, сколько уже он сделал и сколько хорошего вложил в сына.
Вырезаны все части про прошлое дедушки и бабушки, про Вторую мировую и Германию. Все это органично вписано несколькими предложениями во время сцены в баре. Соответственно основной акцент сделан на событиях 9/11.
Фильм даже дал возможность прочувствовать всё острее. Видимо моё воображение работало не в полную силу, когда я читала книгу.
Хороший актёрскиё состав: Том Хенкс, Сандра Балок и чудный мальчик.

понедельник, 18 июня 2012 г.

Ги де Мопассан «Милый друг» краткое содержание (из читательского дневника за 3 курс)


Жорж Дюруа в Париже и без денег. Он раздумывает лучше ли ему промочить горло или пообедать, на все денег ему конечно же не хватает. На улице он сталкивается с Шарлем Форестье, его другом по армии, который приглашает его на обед. Форестье успешный журналист «La vie fraçaise»; он и Жоржу предлагает работу в этом журнале.
Во время ужина Жорж знакомится с Мадленой Форестье (женой Шарля), Клотильдой де Марель и её дочерью Лориной, Вальтером (владельцем «La vie fraçaise»). За столом все гости узнают, что Жорж до этого служил в армии в Марокко, и придумывают название и тему его первой статьи – «Воспоминания африканского стрелка». Жорж тужится написать статью, но у него ничего не выходит. За помощью он идет к семейству Форестье. Шарль оставляет его на попечение Мадлены. Жорж пишет статью под её диктовку. Статья хороша и Жоржу поручают написать продолжение. Он снова приходит к Форестье, но его почти что выставляют за дверь. Как он ни старается, самостоятельно написать статью у него не выходит. Жорж решает уйти в репортерство. Тем временем он часто наведывается к Клотильде, и её дочь прозывает Жоржа «Милым другом». В итоге все начинают называть Жоржа «Милым другом». Жорж становится любовником Клотильды; Клотильда снимает им квартиру, так как, когда она пришла к Жоржу, она поссорилась с кем-то из его соседей.
Мелкая газета клевещет на Жоржа. Дело оборачивается дуэлью. Жорж цел и невредим.
Клотильда любит развлечения в заведениях для «низшего класса». Эти постоянные вечеринки разоряют Жоржа. Узнав в чем дело, Клотильда даёт ему денег. Жорж невероятно злится, но деньги берет.
Жорж мечтает заполучить Мадлену. Г-ну Форестье с каждым днем все хуже и хуже (туберкулёз). Он едет лечиться в Канны, где климат для него более благоприятен. Через время Мадлена присылает Жоржу телеграмму с просьбой приехать. Жорж приезжает, но очевидно, что Шарль уже одной ногой в могиле. Однако он не унывает и даже покупает себе две вазы для кабинета. Когда Шарль умирает, Жорж предлагает Мадлене выйти за него замуж. Мадлена временит, потом ставит Жоржу условие: поменять фамилию (на Дю Руа) и купить дворянский титул.
Дю Руа теперь занимает старую должность Форестье. Мадлена пишет за него статьи, которые подозрительно похожу на прежние статьи Шарля. Жоржа начинают дразнить в редакции.
Г-н Вальтер занимается политикой и всяческими махинациями. Статьи Жоржа и Мадлены помогают сместить старое правительство. Новым министром становится Ларош-Матьё.
Жорж соблазняет г-жу Вальтер, которая рассказывает ему много интересного о махинациях мужа. Умирает старинный друг Мадлены – граф Водрек, и оставляет ей наследство. Жорж делит его с Мадленой, чтоб избежать подозрений и сплетен.
Но Вальтер теперь еще богаче, и Жорж недоволен своим богатством, которое по сравнению с деньгами Вальтера – чепуха.
Жорж продолжает отношения с обеими своими любовницами – Клотильдой и г-жой Вальтер. Г-жа Вальтер уже изрядно ему надоела, тем более ему нравится его дочь Сюзанна, на которой он не прочь жениться.
Жорж получает развод с Матильдой, спланировав разоблачение её измены с министром. Чтобы получить разрешение на брак с Сюзанной у г-на Вальтера, он крадет Сюзанну и увозит её. Как сказал Норбер де Варен: «Будущее принадлежит пройдохам». Финальная сцена романа – венчание Жоржа и Сюзанны.

воскресенье, 17 июня 2012 г.

Интерпретация Шекспира по Фрейду / «Сон в летнюю ночь» (индивидуальное задание 2 курс)


Комедию «Сон в летнюю ночь» называют самой романтичной из комедий Шекспира.
В комедии существуют три сюжетных линии. Женитьба Тезея и Ипполиты составляет сюжетную рамку. Комедия начинается с изображения двора Тезея, в первой сцене мы узнаем про будущую свадьбу афинского царя и повелительницы амазонок. Завершением действа в комедии есть празднование по случаю свадьбы Тезея и Ипполиты. Эта сюжетная рамка не содержит в себе никаких драматических мотивов, тут нет даже намека на конфликт. Образы Тезея и Ипполиты у Шекспира статичны.
Вторая сюжерная линия – царь эльфов Оберон и его жена Титания.
Третий и центральный сюжетный мотив – история Лизандра и Гермии, Деметрия и Елены.
Все они оказываются в лесу, где с ними происходят необычные вещи.
Сначала оба парня влюблены в Гермию, но Гермия отдаёт предпочтение только Лизандру. Елена же влюблена в Деметрия и страдает от его равнодушия. Но ситуация быстро меняется. Деметрий и Лизандр под чарами Оберона внезапно влюбляются в Елену. Елена не может это объяснить с точки зрения здравого смысла и думает, что они над ней издеваются.
Эти перемены предметов влюбленности действительно сложно чем-либо объясить. Но можно предположить, что весь лес, Оберон, Пек и их чары – это бессознательное Лизандра, Гермии, Деметрия и Елены. По Фрейду бессознательнок – это часть психики вне сознания, которая, тем не менее, имеет большое влияние на наши поступки. Именно чары Оберона заставляют их действовать нелогично и непонятно, зелье Пеа заставляет их хаотично изменять свои решения.
Про разделение психики на сознательное и бессознательное Гермия говорит:
«Мне кажется, что я на все смотрю
Раздельными глазами: предо мною
Двоится все»
Если предположить, что лес это бессознательное, то можно понять, что Титания говорит про важную роль бессознательного в нашей жизни, и неспособности человека избавиться от его влияния:
«Из этой чащи не стремись уйти.
Та не нашел бы все равно пути»
Отец Гермии воплощает в себе сознательное. Он с самого начала против брака и любви Гермии и Лизандра. Таким образм, через привычный, вечный и почти банальный в литературе конфликт поколений показана борьба сознательного и бессознательного в человеке. Природа (бессознательное) таки побеждает, а Эгею приходиться уступить и разрешить брак Гермии и Лизандра. Победа природы показывает нам насколько важно бессознательное в психике, и то, что иногда оно даже играет главную роль.

Анализ трагедии Софокла "Электра"


Страдания Электры занимают главное место в трагедии. Она страдает из-за того, что живет в одном доме с убийцами её отца – матерью Клитемнестрой и её новым мужем Эгистом. В своём же доме у неё нет почти никаких прав, мать и Эгист её притесняют, даже собираются запереть в подземелье, но главная причина её страданий не физическое притеснение, не плохая пища и не дурные слова в её сторону. Основная причина её страданий – невозможность отомстить, все остальное словно отходит для неё на второй план. Она не сомневается, будет ли это двойное убийство правильным или нет, с точки зрения морали, она уверенна, что это единственно справедливый исход. У греков справедливой карой за убийство считалось только убийство. И Электра без сомнений не признаёт другого возможного наказания.
На протяжении всей трагедии сталкиваются системы ценностей Электры и Клитемнестры, это система ценностей справедливости (Электра) и система ценностей личной выгоды (Клитемнестра). По словам Электры, убийство было продиктовано личной выгодой; Клитемнестре пришлось убить Агамемнона, чтобы она могла быть с Эгистом, предметом её страсти. По словам Клитемнестры, однако, что убийство было правосудием, и оно было местью Агамемнону за то, что он принёс в жертву их дочь Ифигению. Электра считает это всё недостойным оправданием, и что отец поступил как считал нужным.
И всё же у Электры есть надежда, которой она только и живет. Эта надежда – её брат Орест, которого она спасла в детстве от гибели, отослав его с воспитателем, и Клитемнестра не успела его убить, хотя убила бы наверняка, как наследника мужского пола, который может отомстить за смерть отца. Орест изредка присылает ей тайные весточки с обещанием отомстить за отца, но Электра достоверно не знает, когда Орест прибудет.
Электре противопоставлена её более кроткая сестра Хрисофемида, которая подчинилась воле матери, хоть и тоже недовольна своей участью. Характер Электры раскрывается через сравнение её с сестрой. Электра - одинокая носительница протеста в течении многих лет. Она сильна, не сдаётся и не ломается, хотя вокруг нет единомышленников. Она неуклонна в следовании поставленной перед собой цели. Даже ложное известие о смерти брата, который был её последней надеждой, не ломает Электру, хотя мы понимаем, что с приходом этого известия смысл жизни для неё потерян (" Все умерло с тобою. Ты ушел / И все унес, как буря...").  Когда Электра теряет надежду, жажда мести доходит до того, что её уже нельзя контролировать, она готова сама совершить то, что должен был совершить Орест, с помощью сестры, или без ее помощи, она готова на всё. Хрисофемидия занимает другую позицию, он считает что попытка отмстить самостоятельно по крайней мере неразумна, и что у Электры нет ни каких шансов («Не видишь разве, что не мужем ты, /А женщиной родилась, что слабее /Твоя рука, чем меч твоих врагов?», «Оставь свой пыл! Слова твои забудем:/Их не было, до слуха моего/ Не долетел их звук. Но ты, родная, / Хотя теперь, хоть поздно образумься: / Бессильная, всесильным уступи!») Она говорит, что эта попытка приведет Электру к неминуемой гибели. Электра же считает, что жить стоит лишь с совершенной местью, в противном же случае не стоит жить совсем. Твердость её характера поражает (« Уж с давних пор начертан мне мой путь»).
Электра невероятно рада, когда узнает, что брат жив. Орест же, как и Электра непоколебим. В нем нет ни капли сомнений правильно ли он поступает. Он – исполнитель воли богов(«...И вот пресветлый мне ответил Феб, / Что хитростью, без войска, без оружья, / Месть праведную сам свершить я должен»).
И всё таки жажда мести и месть как исконное зло влияют на психику Электры. Это можно увидеть в нескольких моментах. Во-первых, она была готова совершить убийство сама, хотя шансов на успех было очень мало. Во-вторых, она очень жестоко реагирует на последние крики матери, и у неё не просыпается ни малейшего угрызения совести («Коль ты силен, еще раз!» и т. п.) В-третьих, она даже не даёт Эгисту права на последнее слово перед смертью («Ради бога, брат мой, / Не дай ему словами жизнь продлить. / Что пользы нам, когда злодей презренный / Отсрочит смерти неизбежной миг? / Тотчас убей»). Мы видим, что Электре стала присуща жестокость.
Выходит, что в конце-концов, справедливость восторжествовала, хоть и такой ценой. Трагедия Софокла помогает нам лучше понять психологию древнегреческого народа и его духовные и семейные ценности.

Рэй Брэдбери «451° по Фаренгейту»


Не осилив прочитать это  роман при жизни автора, я прочла его через пару недель после смерти Брэдбери. Не то что бы я не читала Брэдбери, мы читали какие-то из его рассказов в школе, но меня тогда не вдохновили на его романы.
Написанный еще в 1953, роман точно предугадывает тенденции развития общества на многие десятилетия, и тут речь не только о падении популярности книг и чтения и преобладание новых технологий, но и всем известное общество потребления, массовая культура. Остро поставлен вопрос снижения «качества» искусства в пользу количества: «Когда-то книгу читали лишь немногие — тут, там, в разных местах. Поэтому и книги могли быть разными. Мир был просторен. Но, когда в мире стало тесно от глаз, локтей, ртов, когда население удвоилось, утроилось, учетверилось, содержание фильмов, радиопередач, журналов, книг снизилось до известного стандарта. Этакая универсальная жвачка».
Мысли стали не нужны человечеству, потому что думающий человек – несчастный человек. Следовательно, для достижения счастья надо всего лишь перестать думать. Книги дают над чем поразмыслить, значит, они абсолютно бесполезны и даже вредны. «Крутите человеческий разум в бешеном вихре, быстрей, быстрей! — руками издателей, предпринимателей, радиовещателей, так, чтобы центробежная сила вышвырнула вон все лишние, ненужные бесполезные мысли!..» Единственное чего тут не хватает, так это разве что интернета.
Роман в моем уже почти любимом жанре – антиутопии все же отличается от «1984» Оруэлла хотя бы, например, своим открытым концом, который дает надежду на какие-то изменения в обществе, возможно даже в лучшую сторону. Много ссылок  на Библию и сам роман заканчивается фразой из Откровения Иоанна Богослова, которое, как известно, про апокалипсис.
Нельзя забыть невероятно вдохновляющую цитату, которую я видела много раз еще до прочтения романа: «Ненавижу римлянина по имени Статус Кво... Шире открой глаза, живи так жадно, как будто через десять секунд умрёшь. Старайся увидеть мир. Он прекрасней любой мечты, созданной на фабрике и оплаченной деньгами. Не проси гарантий, не ищи покоя — такого зверя нет на свете. А если есть, так он сродни обезьяне-ленивцу, которая день-деньской висит на дереве головою вниз и всю свою жизнь проводит в спячке. К чёрту!… Тряхни посильнее дерево, пусть эта ленивая скотина треснется задницей об землю!»


суббота, 10 марта 2012 г.

Жерминаль краткое содержание

Краткий перезказ для читательского на индив. Читала почти полтора месяца. А точнее Первую половину книги - полтора месяца, а вторую за день. Тяжелая книга, депрессивная.
Уволенный, измученный Этьен идет по зимней дороге и готов на любую работу лишь бы не умереть с голоду. Ему выпадает возможность работать откатчиком в шахтах Монсу, деньги небольшие, работа тяжелая, но все же лучше чем умирать. Скоро он стает уважаемым работником. Поначалу живет у Раснёра, где знакомится с русским революционером Сувариным, но позже переезжает жить к Маэ, это облегчает жизнь семье, так как хоть какие-то деньги в семейный бюджет, где 7 детей. Дочь Маэ – Катрина, становится любовницей Шаваля, хотя у них с Этьеном явная взаимная симпатия. Захария женится на Филомене – дочери Лэваков, у которой от него и так уже двое детей. Доход Катрины и Захария уходит из семьи, Маэ приходится туго. Этьен заражается революционными идеями, много читает, ведет активную переписку с Плюшаром. Когда Компания хочет поменять тариф, установив особую плату за крепления, что снизило бы доход шахтеров, Этьен решает, что пора начать забастовку. Еще за пару месяцев до этого они создали кассу взаимопомощи, и откладывали туда деньги. Но деньги из кассы быстро закончились, забастовка затягивалась, Компания не шла на уступки, начался голод. Из бунта примечательны сборы в лесу, а так же погромы соседних шахт. В перестрелке умирают люди, в том числе Маэ, Лидия с Бербером (друзья Жанлена). Альзира умерла от голода. После перестрелки и смерти многих товарищей Этьен теряет уважение и доверие других шахтеров. Он решает спустится в шахту с Катриной. Но в ночь до этого Суварин испортил обшивку, которая защищала шахту от воды. Шахтеров затапливает, многим удается спастись, но в шахте остается около 20ти человек, в том числе Катрина, Шаваль и Этьен. Отрезанные от внешнего мира они проводят в затопленной шахте много дней. Этьен убивает Шаваля. Этьен и Катрина слышат стуки, их нашли. Захария очень хочет освободить сестру, но умирает от взрыва газа, во время освободительных работ. Катрина умирает от голода. Через много дней Этьена освобождают, он полностью поседел и проводит долгое время в госпитале. В итоге он едет к Плюшару в Париж, полный надежд и ожиданий.

суббота, 4 февраля 2012 г.

Кен Кизи „Над кукушкиным гнездом”

Книга не о борьбе с системой, это борьба с бессмысленными проявлениями системы. Большой неожиданностью в середине книги оказалось, что почти все пациенты там сидели добровольно. Могли выйти в любой момент, просто так. Но они и сами считали себя больными. Оставались там по собственному желанию. Считали, что им надо еще подлечится. А больными на самом деле не были. Просто не вписывались в общество. И общество навязало им мысль: «Что, мол, раз не вписываетесь, значит больны». И люди добровольно сидели в дурдоме! Жаловались на всякие притеснения, были недовольны своим положением и … и продолжали сидеть.
Самое интересное, на мой взгляд, то, что от больничного лечения толку им не было. А вот Рэндл их вылечил. Поплатился за это, правда, но вылечил. Вылечил не от реальных болезней и психических расстройств, а от простой неуверенности в себе. До его прихода они даже разучились смеяться. А он снова их научил.

вторник, 31 января 2012 г.

Джонатан Кэрролл "Страна смеха"

Думала, что в январе уже ничего не прочту, а нет, показалось. Так что еще одна январская книга – Джонатан Кэрролл «Страна смеха». Книгу взяла наугад и недорого (18грн), а то эти покетбуки и по 50 бывают. Первое впечатление: ничего не слышала об авторе, оптимистичное название, хороший эпиграф Флобера, вменяемое описание. Правда, жанр определен как «магический реализм». Таким реализмом называют и произведения Маркеса. А с Маркесом у меня отношения не сложились. Три раза начат, ни разу не дочитан. Третий раз слушала аудиокнигой, дошла далеко за середину и окончательно запуталась в родословной. Было это полтора года назад. Я уже знаю, как буду читать его в следующий раз: подойду к делу основательно, с ручкой и бумагой. Буду делать заметки и чертить родословную. Но для этого необходимо мужество. И сейчас не о Маркесе.
Так вот, «магический реализм» меня смущал. Если это такая же перепись населений Южной Америки, то далеко мы с ним не уедем. Но всё же взяла. К тому же такое красивое название у течения - «магический реализм». Противоречивое. Вкусное. Дала ему второй шанс.
Спойлер. Не читайте дальше, если хотите взять почитать у меня эту книгу.
После прочтения я вывела формулу этого самого реализма, и поняла, наконец, что это такое. Пол книги это чистой воды реализм. Эти самые пол книги ты гадаешь, что же это за жанр. До 267 страницы это могло закончиться чем угодно, детективом или волшебством. На 267 странице заговорила собака (всего в книге 400 страниц). И даже это могло объясниться шизой, наркотиками, сном, чем угодно что могло бы удержать произведение в рамках реализма. Но всё оказалось сказкой. Неожиданной, местами жестокой. Мне она понравилась неожиданностями. Конец бы ей еще добрый.
Итак формула «магического реализма» по «Стране смеха»:
¾ реализма + ¼ фантастики = магический реалим

воскресенье, 29 января 2012 г.

Конец месяца. Январь.

Последнее воскресенье января, самое время подводить итоги.

Из хорошего, можно назвать, что блог этот я не бросила, и писала в него (периодически) весь месяц. Это для меня-холерика – достижение.

Итак, что за месяц я прочла:

Володимир Лис “Століття Якова”

Валер’ян Підмогильний „Місто

Коломиєць “Дикий ангел” (reread)

Іван Драч “Чорнобильська мадонна”

Юрій Мушкетик „На брата брат”

Raymond Carver “Cathedral” (engl)

Анна Гавальда “35 кило надежды”

Джонатан Фоер „Жутко громко и запредельно близко”

Писала отзывы, понятно, не про все. Иногда не было времени или идей. Много укр лита, потому что дочитывала, что могла к экзамену. Все-все XX век и современное, не знаю почему. Укр лит почему, понятно, курс был «XX век и современное», но почему я и дальше уехала в современность не знаю.

С завтрашнего дня в уиверситет, надеюсь блог от этого не пострадает.

Всем хорошего февраля)

пятница, 27 января 2012 г.

Фоер „Жутко громко и запредельно близко”


Надо сказать, что книгу взяла в руки с определенными предрассудками. Связана с трагедией 9/11, современный американский писатель…лично мне пахло демократией, американизацией, и еще кто знает чем. Но купилась на положительные отзывы, и очень довольна этим.
Фоер экспериментирует со временем, пространством и тем, как уместить все это в тексте. Роман охватывает не только современную нам Америку, ту же Америку пару лет, 30-40 лет назад, но и годы второй мировой войны в Германии, бомбардировку Хиросимы 1945 (ответ Оскара на уроке). Вот упоминание Хиросимы меня особо удивило, не думала, что американцы особо любят вспоминать о таких своих ошибках.
Очень понравился стиль, да и фантазии автору не занимать: «Что бы придумать с микрофончиками? Что, если бы мы их проглатывали и они воспроизводили бы бой наших сердец в мини-динамиках из карманов наших комбинезонов? Катишься вечером по улице на скейтборде и слышишь сердцебиение всех, а все слышат твое, по принципу гидролокатора. Одно непонятно: интересно, станут ли наши сердца биться синхронно, по типу того, как у женщин, которые живут вместе, месячные происходят синхронно, о чем я знаю, хотя, по правде, не хочу знать. Полный улет — и только в одном отделении больницы, где рожают детей, будет стоять звон, как от хрустальной люстры на моторной яхте, потому что дети не успеют сразу синхронизировать свое сердцебиение. А на финише нью-йоркского марафона будет грохотать, как на войне».
Как итог, множество новый картинок и образов в голове и миллион, нет «гуголплекс» хороших цитат.
Роман частично эпистолярный, и иногда было трудно понять, чей сейчас монолог или письмо, но это только первые пару абзацев нового раздела.
Из-за экзаменов я конечно подрастянула ее на целых две недели. Не то чтобы готовилась, но и читать зависшие надо мной дамокловым мечом обязательства не давали.
Чуть не забыла. Приятнейшая символичная сказка о шестом округе, читала как-то на ночь как раз.
Книга о простых человеческих ценностях, о которых так полезно читать. О том, как важно сказать о своих чувствах сейчас, и о том, как «потом» может не наступить. О ценности писем, сказок и маленьких ежедневных привычек.

воскресенье, 15 января 2012 г.

Анна Гавальда "35 кило надежды"

Очень приятная штука. И снова книга попала ко мне в руки в нужный момент. После всяких проблем, накрученных и выдуманных взрослыми, хорошо взглянуть на все глазами ребенка. Сразу же происходит перестановка приоритетов. Что действительно важно, а что суета, из-за которой не стоит расстраиватся. Искренние отношения мальчика с его дедушкой пример самого важного в жизни. А школа, оценки, и прочее, приходит и уходит. Прочитав, сразу смотришь на свою жизнь.
Русское издание с хорошими иллюстрациями. Правда жанр определен как роман, а чтения там на час от силы.

вторник, 10 января 2012 г.

Коломієць "Дикий ангел"

Буду сегодня краток. Тем более что и произведение не большое, драма.
Гимн труду, читала, и оно меня мотивировало. Мотивировало так, что мне хватило дочитать до конца, несмотря на усталость и безпробудную лень. Интересно так, произведение мотивировало дочитать само себя. Хорош Платон, ни минуты покоя, все что-то делает и мастерит даже на пенсии. Было бы ужасно, если бы он сам бездельничал, а детей гонял. А так гоняет, деньги собирает, но и сам не плошает.
Понравилось как он не дал сразу дочке лишних денег даже на языковые курсы! (вроде бы человек и к образованию стремится не бездельничать) А говорит, мол, подзаработай на курсы еще, и учится тогда лучше будешь. Так и есть, за возможность учится надо сражатся. А так впрок ничего не пойдет. Лень будет, и курсы забросятся и словари пылью покроются. Толи дело у нас возможностей сейчас, и книги и интернет и учись себе и читай, сколько влезет. А не лезет, и не хочется, когда все на блюдечке.

понедельник, 9 января 2012 г.

Как я покоряла «Місто»

Таки год основательно начинается с украинской литературы. Запоздалый список вопросов к экзамену показал мне, что кое-что я еще не дочитала. И села за нетронутого весь семестр и отложенного в вечный ящик «на потом» Підмогильного «Місто». Как я рада теперь, что откладывала его. В октябре-ноябре, когда он нужен был по программе и к модулям, я бы его конечно оценила. Но только произошедшие со мной за последний месяц вещи, помогли мне прочувствовать его в полной силе. Это та книга, которая попалась мне в нужный момент.
Так же не помню, чтоб я, когда-либо сохраняла так много цитат. Читая, я постоянно копипастила в ворд, и, перевалив за 3 страницы 12тым, я поняла, что книга мне явно нравится.
Конечно, мне близка тема молодого человека выбирающего жизненный путь. Прочитав это лет в сорок, я бы может, посмеивалась, а может бы завидовала возможностям и думала над тем, что я упустила. В равной степени никакого удовольствия от прочтения.
Хотя дело не только в теме. Дело в самом стиле, дело в художественных средствах. Пидмогильный очень тонко описывает состояние, любое состояние, как физическое, так и душевное. А часто, оба одновременно, в таком тандеме, когда они неразрывны, и душевный поъем/спад соответствует физическому. Например: «Недоречний сон лишив по собі каламуть у думках і обважнілість у м'язах.» У кого не было такого сна, что и не рад был, что уснул посреди дня. Но слов я под него я никогда подобрать не умела. А тут неуместный, как просто и как чудесно подобрано! И море всяких таких описаний ощущений и состояний, которые сидишь и восхищенно перечитываешь. Тут мне, конечно, вспомнился Гришковец, который тоже мастер этого дела. В общем, худ средства не замусоленные и не притертые, как это часто бывает. От многих словосочетание веет свежестью. Словно века до него, да и столетие после него, никто эти слова не словосочетал.
А еще есть юмор, Пидмогильный иногда метко иронизирует. Вот этот момент, просто история моей жизни : «Вранці Степан, здебільшого під впливом принесених учора книжок, що стали йому живим докором, вирішив, що дурня клеїти годі, і, взявши паперу та олівець, вирушив нарешті до інституту. Але вигляд вулиці та людей, зокрема гучні дзвони по церквах, наявно переконали його, що сьогодні неділя. Він зовсім загубив лічбу дням, і це насмішило його страшенно.
- От тюхтій! - подумав він про себе. - Ну завтра вже починаю вчитись.»
Книга написана как раз в то время, чтоб мне понравится. Не слишком рано, чтоб быть нудноватой и чересчур приличной, и не слишком поздно, чтоб быть современной гадостью, о похождениях молодца-студента (сейчас бы аналогичный сюжет по-другому бы прописали).
А творческие муки Степана Радченка показывают, что прокрастинация существовала и сто лет назад, просто названия у нее в то время не было.
Из мировой классики, сравнила бы с Растиньяком из "Отца Горио" Бальзака, ну и в методичке было задавние сравнить его с "Милым другом" Мопассана. Тем более, что Пидмогильный был переводчиком с французского и , скорее всего, все это читал. И как не вспомнить еще "Красное и черное", особенно в отношениях с женщинами.

пятница, 6 января 2012 г.

start off

Из смутных причин создания можно назвать мою неудовлетворенность прочитанным за прошлый год. Я прикинула, посчитала, вспомнила, и вышел совсем небольшой список в количестве 35. Мне это число кажется не то чтобы маленьким, но каким-то средненьким, посредственным. Идея литблога это, наверное, желание взять под контроль процесс чтения, и, кроме того, сделать его более осмысленным. Посмотрим что выйдет, меня обычно ненадолго хватает, и все может быстро закончится так и не начавшись.